Pages

Wednesday 2 May 2012

Cranberry, Pistachio and Almond Biscotti








大概八年前,我和好友初次到巴厘览观光,回国后, 誓死不要再去巴厘岛这个地方。当时的想法是,“还死过大马,地方残旧肮兮兮的有什么好看的喔?”从那时起,就一直很抗拒再回去巴厘岛度假。

直到认识了老公,这个岛屿竟然成了我观光次数最密的好去。原因是它和珀斯只需三个半小的航程,也不必拿很长的假期,也不划很周密,就可以到另一个国度休假了。我因而渐渐上了个充了大自然的土地。然一眼看上去是一的“死马”和一的“兮兮”,但是也发现地方藏着的多宝藏,和世外桃源 的好去。有好几次,当司机开往我们预定的酒店所在,穿过那些很狭窄的小巷,我的心不禁有些担心起来,到底我是不是酒店了啊,怎么住了山芭里去了,但是真的瞎担心,很多世外桃源都是这样隐藏着的,要去探索,要去寻找。 当你探索到了,那种惊喜那种意外,笔墨难以形容。

我是一个很喜欢购物的女人,不管去到那里,就买到那里的那种。对我而言,巴厘岛有一个优点就是没有东西买哈哈!(真是对不起那些辛辛苦苦做手工艺品的朋友们了,你们赚不到我的钱了)。我尤其是不善于讨价还价,身边又带着一个鬼老,每次都被小贩崭得遍体鳞伤,我不喜欢那样的感觉。所以我的巴厘之旅,购物这个环节是可有可无的 。这里要澄清一下,因为这次是开了部落后第一次回去巴厘岛,所以有去手工艺品店败了一下。也问了酒店的服务员到底market的价格怎么减才算合理,才不会被骂!拿了道地的行情咨询,于是浩浩荡荡的走进Ubud的市场去。其实情况没有我想像的糟,没有被拉来拉去一直叫你买啊买啊的那种感觉。还挺自然的,看到要买的,就问价,我再回一个减70%,小贩再提一个20% 大家来个共识的50%那就差不多了哈哈!(学了两招还挺管用的!)

很多时候,我们都会把很多很多的节目都编排到行程表上去,当旅行结束时,还真是想多拿几天假,在家里补回一下。所以这次我们的行程没安排什么特别的节目,就是睡饱吃,吃饱睡,户外活动是按摩。所以嘛,就只有这几样活要干,可能想吃什么和去那里吃是全程的最主要关键吧。我很喜欢这次的小旅行,我的手机自登机后就没有取动过, 以免外来干扰(老实说,平时也没有什么人会打电话找我的啦。。呵呵!)但是,当老公去游泳时,因为我不会游,我也不是那种会拿着一本书,另一只手拿着一杯鸡尾酒躺在泳池旁休闲的那种人,所以就和老公说去潜水一下,快快抽空去看看部落好友的新作品,但没有逐一留言,请谅解和多多包涵!

一个礼拜没有跟你们交流了,好像有很多话要说呢!这几天有了一些新的烘焙构思和学了新的手工艺品,我希望不多久能上画。 也希望很快的可以把照片和一些饮食的咨询整理好,再和大家分享!

这个biscotti是出门前做的。当时看到Eileen家做了我家的biscotti,忽然也觉得很想吃这个小饼干。但是告诉Eileen这次我选用Donna Hay的食谱。其实这个食谱在过年时做了一次,但是赶着回家没机会拍照做记录。这个食谱做出来的biscotti超好吃的,Jessie家也上过了,而且她还做了几回呢!


Cranberry, pistachio and almond biscotti



Ingredients:

300g plain flour (sifted)

1.5 tsp baking powder (sifted)
165g caster sugar (I used 140g)
3 eggs, lightly beaten
2 tsp vanilla extract (I used rosewater essence)
1 tbs finely grated orange rind
130g dried cranberries
1/2cup pistachios
½ cup almonds


材料:
300g 普通面粉(筛过
1.5 tsp 筛过
165g 幼糖 (我用 140g)
3 粒蛋,(稍微打散)
2 tsp 凡尼拉香精 (我用玫瑰香精)
1 tbs 柳橙削
 130g 蔓越莓
1/2cup 开心果
½ cup 杏仁果


Method:

1. Preheat oven to 160C. Place the flour, baking powder and sugar in a bowl and mix with a wooden spoon to combine.
预热烤炉160C 将面粉,粉和糖放入一个大腕里,用木匙拌均匀。

2. Add the eggs, rosewater essence, orange rinds, cranberries, pistachios and almonds and mix until a smooth dough forms.
加入蛋,香精,柳橙削,蔓越莓,开心果和杏仁然后拌成一个滑面


3. Then turn the dough out onto a well floured surface and knead until smooth.
洒上少粉在桌面上。将面倒在桌面轻撮柔至滑。

4. Divide the dough into 2 equal portions and roll each portion into a 20cm long log.
将面分成两条同等重量的20cm条。


5. Place the logs on a lined baking tray. Bake for 30-35 minutes or until firm. (I bake for 45 minutes).
将面条放在的烘上。烘3045或至熟。 (我的烘炉温度偏低,我大概烘了45.

6. Set aside to cool completely. Cut the logs into 3mm thick slices and place the slices and place the slices on lined baking trays. Bake for 8 minutes then turn the slices and bake for another 8 minutes until crisp. Allow to cool on trays.

烘好的干待完全冷切后,把干切成3mm厚片。再度把干一片片的排在的烘。将一面烘8然后,出炉反面再烘8。待完全冷却,就可以装入密封罐内。


Tips: Bake biscotti until cooked right through and set aside utill cool before slicing into thin slices. An undercooked log will cause a very hard and inedible biscotti.

注意:一定要将饼干长条烘至熟透,冷却然后切片。烘不透的长条会导致饼干切片后,硬得不堪入口。
Recipe adapted from: Donna Hay Magazine, Issue 60; pg 184.

 



P。S。谢谢家公为我做了这个很好看的木板桌面(最后一张图)。还特地花心思用了不同的技巧把木刷得很好看。家公对我爱护有加,也常常会告诉我,他们很爱我,让我在这个孤独的城市找到了另一个家庭温暖。